外贸英语翻译题

admin 2020-04-22 0 次浏览


相关推荐: 商务英语翻译存在问题的原因  商贸英语文书翻译中常见的错误是  商贸英语口译  商贸翻译成英语  商务英语贸易条款  商务英语翻译目前存在的问题  商贸英语文书翻译中常见的错误有  商务英语错误翻译的例子  外贸英语的语言特点与翻译书籍  贸易翻译英语  商贸英语百科  商贸英语文书翻译中常见的错误有哪些  商贸英语文书翻译中常见的错误问题  外贸英语翻译题  商务英语翻译错误分析 

在一些由中文翻译的英语样本、合同、广告和其他文件材料中常见一些翻译错误,现仅举几个出现频率较高的例子,试作分析,接下来,小编给大家准备了商贸英语文书翻译中常见的错误商贸英语文书翻译中常见的错误,欢迎大家参考与借鉴。

商贸英语文书翻译中常见的错误

1.由港澳国际投资公司投资的海口电站工程因其建设速度和质量得到高度评价。原译文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised1 for its construction speed and quality. 注:投资某项工程应为invest in a project,在被动语态中不能漏去前置词in。应译为:The Haikou Power Station Project invested in(在某些情况下可用financed or funded) by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.

请关闭浏览器的畅读模式或者取消屏蔽JavaScript的正常运行,避免出现内容显示不全或者段落错乱。

原网页地址:https://www.zhifashicai.com/fqxc/53418717.html