中文难字

admin 2020-03-30 0 次浏览


相关推荐: 很难翻译成英文的中文有哪些  中文难字表  中文最难翻译的单词  中文很难翻译的单词  中文很难的英文  汉语非常难翻译成英语  难译的汉字化字英语怎么说  中文难翻译成英文的词  最难翻译成英文的中文句子  很难用中文解释的单词  难译的汉字化字英语怎么读  难字的英文  汉语很难用英语怎么说  难译的汉字化字英语怎么写  中文难字  很难翻译成英文的中文句子  汉字太难了  难以翻译成中文的英文  难翻译的英文  最难翻译成英文的中文  难以翻译成中文的英语  难字英文  难字的英文怎么说  字难看的英语  难翻译成英语的中文 

汉语以“化”结尾的词很多。这类词往往表示一种变化。接下来,小编给大家准备了难译的汉字化字,欢迎大家参考与借鉴。

难译的汉字化字

英语中也有类似的词,其结尾特征就是一个-ize。所以,许多汉语词都可以翻译成相应的以-ize结尾的英语单词。

现代化 modernize1

革命化 revolutionize

社会化 socialize

系统化 systemize

本土化 localize

……

不过,我发现汉语中以“化”结尾的词比英语多,那是因为汉语的构词灵活,几乎任何一个词都可以加上一个“化”而构成这类词语。比如:

请关闭浏览器的畅读模式或者取消屏蔽JavaScript的正常运行,避免出现内容显示不全或者段落错乱。

原网页地址:https://www.zhifashicai.com/fqxc/45010533.html